31 de março de 2010

Certo ou errado? (2)



É correto o uso desta expressão na acepção de "influir para", "ser causa de", "esforçar-se por". Podemos usar tanto "fazer que" como "fazer com que":

Com bons argumentos, fiz (com) que todos apoiassem a minha ideia.

Faça (com) que seus filhos trabalhem cedo.

Manobra feliz fez (com) que o avião pousasse sem problemas.

Fonte: Dicionário de dificuldades  da língua portuguesa

30 de março de 2010

Nova Ortografia da Língua Portuguesa - Uso do advérbio "não" na formação de substantivos compostos

As muitas mudanças ortográficas da Nova Ortografia já são do nosso conhecimento, porém algumas delas não estão tão claras no texto que a rege. Postei neste blogue uma destas mudanças implícitas, que é o não uso mais do hífen em alguns substantivos e adjetivos compostos como pôr do sol, ponto de venda, dia a dia, lua de mel dentre outros.

Em nossa língua, podíamos usar o advérbio não com hífen para formar substantivos compostos, como não-agressão, não-governamental. Agora, com a Nova Ortografia, este hífen também caiu por terra. Vamos ver alguns exemplos:

Não agressão
Não conformista
Não cumprimento
Não ficção
Não fumante
Não governamental
Não salariado
Não viciado
Não violência

Caso haja dúvida sobre o uso correto de algumas destas palavras, e de outras, conforme as mudanças ortográficas, é bom consultar o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), já reformulado com a Nova Ortografia.

By Marcia Moreira

O uso do itálico

O itálico (ou grifo) é usado:

- Nos títulos de livros, revistas, jornais e obras de arte em geral: Grande sertão: veredas; Werther. O Estado de São Paulo.

- Em nomes de peças, filmes, óperas, músicas, pinturas, esculturas: Macunaíma, Cidade de Deus, Carmen, Garota de Ipanema, Abaporu.

- Em subtítulos.

- Em nomenclatura científica: Carnis familiaris, Apis melifera.

- Em palavras e expressões estrangeiras incorporadas ao português, mas ainda não aportuguesadas: Designar ad hoc, um show de rock, o hall do elevador.

- Para enfatizar palavras ou expressões: O termo esquerda é utilizado...

Fonte: O livro: manual de revisão e preparação

29 de março de 2010

Pérola Federal

"A olimpíada de português é muito importante para as crianças não falarem 'menas laranjas', como eu."
Luís Inácio Lula da Silva, no lançamento da pedra fundamental da Universidade Federal do ABC

Fonte: Veja

Certo ou errado?

Esta é uma expressão que caiu no gosto de todos os falantes para ligar orações. Não sei quem a inventou, só sei que ela não é recomendável para este tipo de função, podendo substituí-la por uma conjunção por um pronome relativo ou com verbos no próprio gerúndio e, em algumas vezes, não precisa de nenhuma ligação. Vejam estes exemplos:


Lá ficou ele com mais dois sujeito, SENDO QUE um aramado de rifle.
Lá ficou ele com mais dois sujeitos, um armado de rifle.

O faturamento mensal tem variado entre R$ 100 mil e R$ 140 mil, SENDO QUE sobram 37% líquidos.
O faturamento mensal tem variado entre R$ 100 mil e R$ 140 mil, sobrando 37% líquidos.

A fase vegetariana (...) é assinalada pelo crescimento inicial da panícula, que passa a ser visível a olho nu até a floração das espiguetas, que são compostas por três flores cada, SENDO QUE somente uma se desenvolve.
A fase vegetariana (...) é assinalada pelo crescimento inicial da panícula, que passa a ser visível a olho nu até a floração das espiguetas, que são compostas por três flores cada, das quais somente uma se desenvolve.

Num dos tipos, a membrana permanece inativa, SENDO QUE as substâncias atravessam-na de acordo com leis físicas.
Num dos tipos, a membrana permanece inativa, e as substâncias atravessam-na de acordo com leis físicas.

Outros líderes se candidataram também a cargos eletivos, SENDO QUE nos dias do presente diversos índios exercem mandatos de vereador; em diferentes municípios do país.
Outros líderes se candidataram também a cargos eletivos. Nos dias do presente diversos índios exercem mandatos de vereador; em diferentes municípios do país.

Fonte: Dicionário de dificuldades da língua portuguesa
           Guia de uso do português: confrontando regras e usos

28 de março de 2010

Exposição "Menas, o certo do errado, o errado do certo"

O Museu da Língua Portuguesa está com uma exposição bacana até o dia 27 de junho deste ano chamada Menas, o certo do errado, o errado do certo. Nela, estão expostos os erros mais comuns que nós, falantes da Inculta e Bela, cometemos em nosso dia a dia. Clique aqui para conferir mais detalhes sobre esta exposição.

Humor com a língua portuguesa


Abismado....: Sujeito que caiu de um abismo

Armarinho...: Vento proveniente do mar

Aspirado.....: Carta de baralho completamente maluca

Assaltante..: Um 'A' que salta

Barganhar..: Receber um botequim de herança

Barracão.....: Proíbe a entrada de caninos

Bimestre.....: Mestre em duas artes marciais

Biscoito.......: Fazer sexo duas vezes

Caçador......: Indivíduo que procura sentir dor

Cerveja.......: O sonho de toda revista

Cleptomaníaco.: Mania por Eric Clapton

Coitado.......: Fodido (vítima de coito)

Contribuir....: Ir para algum lugar com vários índios

Conversão...: Papo prolongado

Coordenada.: Que não tem cor

Democracia..: Sistema de governo do inferno

Detergente..: Ato de prender seres humanos

Determine....: Prender a namorada de Mickey

Diabetes......: As dançarinas do diabo

Edifício.........: Antônimo de 'é fácil'

Eficiência......: Estudo das propriedades da letra F

Estouro........: Boi que sofreu operação de mudança de sexo

Expedidor....: Mendigo que mudou de classe social

Fluxograma..: Direção em que cresce o capim

Halogênio....: Forma de cumprimentar pessoas muito inteligentes

Homossexual: Sabão em pó para lavar as partes íntimas

Luz solar......: Sapato que emite luz por baixo

Ministério.....: Aparelho de som de pequenas dimensões

Missão..........: Culto religioso com mais de três horas de duração

Padrão.........: Padre muito alto

Pornográfico: O mesmo que colocar no desenho

Presidiário...: Aquele que é preso diariamente

Pressupor....: Colocar preço em alguma coisa

Ratificar.......: Tornar-se um rato

Regime Militar: Rotina de dieta e exercícios feitos pelo exército

Suburbano...: Habitante dos túneis do metrô

Testículo......: Texto pequeno

Tripulante....: Especialista em salto triplo

Unção..........: Erro de concordância. O certo seria 'um é'.

Violentamente.: Viu com lentidão

Volátil..........: Avisar ao tio que você vai lá

Parabéns, revisores!

"A luta contra o erro tipográfico tem algo de homérico. Durante a revisão os erros se escondem. Fazem-se positivamente invisíveis. Mas, assim que o livro sai, tornam-se visibilíssimos. Verdadeiros sacis a nos botar a língua em todas as páginas. Trata-se de um mistério que a ciência ainda não conseguiu decifrar." Monteiro Lobato

"Uma casa sem livros é como um corpo sem alma." Monteiro Lobato


"Eu penso na vida como sendo um bom livro. Quanto mais você explora, mais começa a fazer sentido." Harold Kushner

"Um livro deveria servir como um machado para o mar congelado dentro de nós." Franz Kafka

"Não há como abrir um livro sem aprender alguma coisa." Confúcio

"A biblioteca é o templo do aprendizado, e o aprendizado libertou mais pessoas do que todas as guerras da história." Carl Thomas Rowan

"Não existem livros morais ou imorais. Livros são bem escritos, ou mal escritos. Isso é tudo." Oscar Wilde


"Eu não posso viver sem livros." Thomas Jefferson



26 de março de 2010

Bem-vindo, bem-vindo e bem-vindo!

Sabemos que a palavra bem-vindo é um adjetivo e que significa que alguém está sendo recebido com prazer, bem acolhido. Andei verificando na Internet e percebi que as pessoas estão escrevendo corretamente esta palavra, ou seja, com hífen. Mas descobri algumas infrações a esta palavra (bem poucas, ainda bem). Observem:













By Marcia Moreira


24 de março de 2010

Pérolas do BBB10

10º - Fernanda deu uma aula de geografia ao dizer que Bariloche fica no Chile. Quase. Na realidade, a cidade fica na Argentina.

9º - Assassinando a gramática, Marcelo Dourado conquista a nona colocação. Durante discussão acalorada, o lutador dispara: "seje homem!".

8º - Na oitava colocação, é a vez de Dicésar e sua frase "Vizinhança de boa camaradagem" - ou camagadagem? Enfim, a questão é que a expressão não existe e pode ter acontecido uma confusão com política da boa vizinhança, algo bem diferente

7º - Profunda conhecedora da literatura nacional, Lia disparou "Clarice Linspector" em vez de Clarice Lispector, autora de obras como A Hora da Estrela.

6º - Lembra na escolinha, na aula de substantivos coletivos? Pois é, Dourado faltou nesse dia. "Pinacoteca é uma coleção de discos", disse o participante. Pinacoteca é o conjunto de pinturas.

5º - "Que ruflem os tambores", diz Lia. Os tambores não ruflam, eles rufam.

4º - Em quarto lugar, Eliéser surge com sua primeira pérola. No domingo do Oscar, o apresentador, Pedro Bial, fez uma referência ao prêmio da academia. Antenado, o brother perguntou: "Será que ele tá falando do Oscar Schmidt?".

3º - No lugar mais baixo do pódio, aparece Eliéser e sua frase: "Vou ficar com o rolão ali, Bial", fazendo referência ao desodorante roll-on.

2º - Medalha de prata para Anamara. Em conversa com Michel, a baiana pergunta: "Você é judeu por que seu pai nasceu lá?".

1º - Eliéser disse esta pérola: "Pó-de-chinelo". É aquele exercício conhecido por todos como polichinelo.

Fonte: R7

Ninguém aguenta tanta pérola!

23 de março de 2010

Qual é o correto?



Pela lógica, seria Os sem-terras, pois, segundo a regra gramatical em substantivos compostos, no encontro preposição-substantivo, vai para o plural o substantivo. Mas, seu significado é adverbial, ou seja, sem-terra significa “pessoa ou pessoas sem alguma terra para o sustento. No Dicionário UNESP do Português Contemporâneo, a palavra pode ser um substantivo como um adjetivo, porém é invariável.


Então, escreve-se: Os sem-terra.

E assim também se escrevem: os sem-teto, os sem-vergonha etc.

By Marcia Moreira

Citações - parte 2


As citações com até três linhas devem estar no corpo do texto, entre aspas, obedecendo às seguintes regras:

1) Se a citação inicia o período, as aspas fecham depois do ponto final: "Sua geração tinha um relacionamento (...) campos da academia."

2) Se a citação não inicia período, as aspas fecham antes da pontuação: Sua geração "tinha um relacionamento (...) campos da academia".

3) Caso haja referência bibliográfica, o ponto vem depois dela, em qualquer dos casos acima citados: "Sua geração tinha um relacionamento (...) campos da academia" (Costa, 1993, p. 4).

4) A citação em língua estrangeira deve estar entre aspas, em itálico: Renê Descartes disse o seguinte: "ego cogito ergo sum".

Observação 1. As chamadas com números elevados entram após as aspas e depois dos sinais de pontuação: Hauser1 Hauser2.


Observação 2. Quando houver nota do tradutor ou do editor, indicar no final, respectivamente: (N.T.), (N.E.).

Fonte: Revisão, o trabalho com textos

22 de março de 2010

XXI Bienal Internacional do Livro de São Paulo


Eu costum ir a todas as Bienais. Podemos encotrar livros com ótimos descontos. Já comprei dicionários e manuais de revisão de textos com bons preços. Se for de metrô, na estação Tietê, sempre tem um ônibus que leva até o Anhembi.

Vale a pena!

Nossa língua portuguesa. Hã? (13)

"Cynthia se separou de Allan Shackelford, de 62 anos, em abril de 2005, quando seu marido já mantinha um relacionamento extra-conjugal com Anne Lundquist, de 49."
Fonte: UOL



19 de março de 2010

Citações - Parte 1


Em um texto, podem aparecer citações grandes (mais de três linhas) e pequenas (até três linhas). Nesta primeira parte, trataremos da citações grandes.

Para as citações grandes, devemos fazer da seguinte maneira:

a) Destacá-la do texto, recuando 5 cm à direita, com corpo menor e sem aspas.
b) Quando iniciar com maiúscula, abrir um parágrafo.
c) Quando houver intervenção do autor, deixar entre colchetes.
d) Os cortes na citação devem-se fazer das seguintes maneira: espaço/reticências/espaço.
e) As referências devem estar no final da citação, entre parênteses e após o ponto final.

Observação. As citações em língua estrangeira também devem se apresentar com recuo e corpo menor, porém em itálico.

Fonte: Revisão, trabalho com texto.

16 de março de 2010

Teste de revisão

Observem estas orações e identifiquem onde estão os erros.

1. Após algumas entrevistas, pudemos constatar que, a nível gerencial, não há nenhum tipo de problema.
2. Determino que providências sejam efetivadas o mais breve possível.
3. Solicitamos gestões de V.Sa. no sentido de enviar um técnico a fim de consertar nossa centra de ar condicionado.
4. Todos os assuntos sindicais estão sendo cuidados pelo Dr. Pedro Gustav, advogado, que intermedeia as nossas negociações.
5. Tal fato prova que as mudanças econômicas passaram desapercebidas pelos nossos analistas.
6. Recentemente, três funcionárias foram penalizadas, porque faltaram sem comunicar à empresa.



Agora, vejam o modo correto de cada oração:

1. Após algumas entrevistas, pudemos constatar que, a nível gerencial, não há nenhum tipo de problema.
Correção. Após algumas entrevistas, pudemos constatar que, entre os gerentes, não há nenhum tipo de problema.
Explicação. Atualmente, é muito usada a expressão "a nível de". Trata-se de um modismo incorreto. Tente subistituí-lo por outras palavras: Decisão a nível de gerência / Substituir por: Decisão gerencial.

2. Determino que providências sejam efetivadas o mais breve possível.
Correção. Determino que proviências sejam efetuadas o mais breve possível.
Explicação. "Efetua-se o que se realiza, efetiva-se o que se torna real, verdadeiro: Efetivar um emprego" (Napoleão Mendes de Almeida); portanto, na frase em questão, o correto é efetuar (= realizar).

3. Solicitamos gestões de V.Sa. no sentido de enviar um técnico a fim de consertar nossa central de ar condicionado.
Correção. Socilitamos gestões de V.Sa para enviar um técnico a fim de consertar a nossa central de ar condicionado.
Explicação. Não é indicado a expressão "no sentido de", porque ela indica direção, ao passo que a ideia da frase é finalidade. A preposição "para" é a mais indicada, pois estabelece algumas relações entre o termos regente e regido. Eis algumas relações: ... sorrindo e jogando beijos com os dedos para um lado e outro, Barcelona dirigiu-se para a porta da rua ... (Érico Veríssimo); O carteiro parou para conversar com o mestre (J.L.Rego).

4. Todos os assuntos sindicais estão sendo cuidados pelo Dr. Pedro Gustav, advogado, que intermedeia as nossas negociações.
Esta frase está correta, pois o verbo "intermediar" é conjugado da mesma forma que "odiar".

5. Tal fato prova que as mudanças econômicas passaram desapercebidas pelos nossos analistas.
Correção. Tal fato prova que as mudanças econômicas passaram despercebidas pelos nossos analistas.
Explicação. "Despercebido" é o que não é notado; "desapercebido", significa desprevinido.

6. Recentemente, três funcionárias foram penalizadas, porque faltaram sem comunicar à empresa.
Correção. Recentemente, três funcionárias foram punidas, porque faltaram sem comunicar à empresa.
Explicação. "Penalizar" é um neologismo dispensável. Prefira "punir".

15 de março de 2010

O vocabulário e a repetição de palavras



Um bom texto prima-se pela precisão vocabular. Em princípio, cada palavra tem um significado exclusivo, próprio. Um texto crivado de palavras repetidas pode revelar pobreza de ideias ou de vocabulário.

Há palavras, como as preposições, as conjunções, os verbos auxiliares, que geralmente não permitem fugir a esse esquema, pois são elos básicos de estruturação da frase ou do pensamento linear.

Há também casos emque a repetição de palavras é necessária para a clareza do enunciado, mas, quando essas repetições se tornam gratuitas, devemos apelar para os sinônimos.

Não havendo sinônimos perfeitos, o jeito é modificar a frase para conseguir nova expressão da mesma ideia.

Fonte: O livro: manual de preparação e revisão

Os bota-fora



Bota-fora também é sinônimo de liquidação. Mas, não estou me referindo ao seu sentido, é com a ortografia que eu estou preocupada. Observem o que vejo por aí:










Com certeza devem ter muito mais destes anúncios de "bota-fora", com a dita palavra escrita de forma incorreta. Não custa nada consultar um dicionário de vez em quando.